We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.
/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      £9 GBP  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    New CD
    with booklet

    Includes unlimited streaming of From Shore to Shore via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 3 days

      £15 GBP or more 

     

1.
The Lord's Prayer/La Prière du Seigneur Our Father which art in heav'n, Hallowed be thy name. Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heav'n, Give us this day our daily bread and forgive us our sins, And lead us not into temptation but deliver us from evil. Notre père qui êtes aux cieux, Que ton nom soit sanctifié, Que ton règne vienne, Que ta volonté soit faite Sur la Terre comme au ciel Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour, Pardonne-nous nos offenses Comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés Et ne nous soumet pas à la tentation, Mais délivre-nous du mal. The Call to Prayer/L’Appel à la Prière God is great. I bear witness that there is no God except Allah. I bear witness that Muhammad is the messenger of Allah. Come to prayer. Come to prosperity. God is great. There is no God except Allah. Dieu est grand, je fais le serment qu’il n’y a pas d’autre Dieu qu’Allah. Je fais le serment que Mohamed est le messager d’Allah, Viens à la prière. Viens à la prospérité. Dieu est grand. Il n’y a pas d’autre Dieu qu’Allah
2.
3.
O si quando videbo gaudium meum quod desidero? O si satiabor cum apparuerit gloria mea quam esurio? O si inebriabor ab ubertate domus tuae, ad quam suspiro? si potabis me torrente voluptatis tuae quem sitio? Sint mihi, Domine, interim lacrymae meae panis die ac nocte, donec dicatur mihi: Ecce Deus tuus; donec audiat anima mea: ecce sponsus tuus. (O when shall I see my joy which I desire? O when shall I be satisfied when my glory shall appear, for which I hunger? O when shall I be intoxicated with the richness of thy house, for which I sigh? O when wilt thou drench me with the flood of thy pleasure, which I covet? Meanwhile my tears, Lord, are to me my bread day and night until 'Behold thy God' is said to me, until my soul hears 'Behold thy bridegroom'.) (O quand verrai- je la joie que je désire? O quand serai- je satisfait lorsque ma gloire, dont je me meurs, apparaitra? O quand serai-je intoxiqué par la richesse de ta maison, après laquelle je soupire? O quand m’inonderas tu du fleuve de ton plaisir, que je convoite? En attendant mes larmes seigneur, sont mon pain quotidien jour et nuit jusqu’à ce qu’on me dise «contemple ton seigneur», jusqu’à ce que mon âme entende : «contemple ton promis»)
4.
Listen to the reed flute, how it is wistfully singing! About separation it is complaining. “Ever since I was uprooted from the reed-bed, All eyes gazing upon my cry shed tears that never dried. “I want a bosom torn, torn from separation, So that I may share the pain of lamentation. “Whoever has been parted from his origin, Yearns always for the moment of reunion. “In every company I moaned and cried, The miserable and the happy, both in friendship tried. “Each became friendly with me according to their fancy, Yet none sought to discover the secrets deep within me. “Though the secret is in the notes I wail, The senses are unable to unveil, “Body from soul and soul from body is not concealed, Yet to no human eye is ever the soul revealed.” Tis the fervour of love in the reed’s wailing blow, not mere hot air, May he be naught if he be lacking this fervent desire for fire. It’s the flames of love in the reed flute burning, It’s the ferment of love in this wine enrapturing. The reed flute is the confidant of all parted from the beloved, Its wailing tones shred the shroud of hearts deeply covered. Who saw like the reed flute in grief yet with the cure in its pain? Who saw like the reed flute, a longing lover and a true companion? Reunion is held up as the days grow, lengthening, Nights pull together with blazing suffering. Who cares for painful days now gone For You remain, O You Pure One! Rumi: The Song of the Reed
5.
6.
7.
Never weather-beaten sail more willing bent to shore, Never tired pilgrim’s limbs affected slumber more, Than my weary sprite now longs to fly out of my troubled breast. O come quickly, sweetest Lord, and take my soul to rest. Ever blooming are the joys of heaven’s high paradise. Cold age deafs not there our ears, nor vapour dims our eyes; Glory there the sun outshines, whose beams the blessed only see. O come quickly, glorious Lord, and raise my sprite to thee. Thomas Campion, First Booke of Ayres, 1613
8.

credits

released December 9, 2020

Ensemble Mogador de Chant et Musique Soufie, Essaouira
Ahmed El Kaab Abdelhak Singer
A Amine Cherradi Oud, Violin
Boujemaa Soudani Gnawan Guitar, Percussion
Passamezzo
Eleanor Cramer Soprano, Viol
Chris Goodwin Lute, Gittern, Bass
Peter Luke Kenny Baritone, Actor
Alison Kinder Viols, Recorders, Alto
Tamsin Lewis Renaissance Violin, Viol, Alto

license

all rights reserved

tags

about

Passamezzo London, UK

London based early music ensemble specialising in English 16th and 17th repertoire.

Early modern music, song, ballads, theatre & dance. Viols, lute, voices, violin, recorders, harp. Christmas, Elizabethan, Tudors, Stuarts

Part of the intercultural project 'Shore to Shore', working with Moroccan Sufi musicians, Ensemble Mogador.
... more

contact / help

Contact Passamezzo

Streaming and
Download help

Report this album or account

If you like From Shore to Shore, you may also like: